Nasceu em Tentúgal em 1954. Mestre de saberes e de sabores da sua terra, não só é um fiel depositário do património daquele vale onde corre o Mondego como um agente na sua preservação e actualização. Dos cantares aos trajes, das orações aos licores, dos contos às ervas medicinais, das procissões aos manjares tradicionais, tudo parece habitar as palavras e os gestos deste “contador de histórias” na acepção mais enraizada e abrangente do termo. O seu repertório inclui temas da tradição oral ouvidos e vividos em primeira-mão.
Contactos:
+351 926891461
+351 239951175
Born in 1954 in Tentúgal, Mondego´s valley . José Craveiro is a maestro in the wisdom and the tastes of his home land. He is not only a faithful custodian of his tradition heritage but also an active actor of its preservation and updating. From costumes to songs, prayers to liqueurs, folktales to medicinal herbs, traditional delicacies to religious festivities, everything seems to inhabit the words and gestures of this "storyteller" in the widest and rooted sense of the term. His repertoire includes themes heard directly from oral tradition and lived first hand.
Contacts:
+351 926891461
+351 239951175
Contactos:
+351 926891461
+351 239951175
Born in 1954 in Tentúgal, Mondego´s valley . José Craveiro is a maestro in the wisdom and the tastes of his home land. He is not only a faithful custodian of his tradition heritage but also an active actor of its preservation and updating. From costumes to songs, prayers to liqueurs, folktales to medicinal herbs, traditional delicacies to religious festivities, everything seems to inhabit the words and gestures of this "storyteller" in the widest and rooted sense of the term. His repertoire includes themes heard directly from oral tradition and lived first hand.
Contacts:
+351 926891461
+351 239951175